|
Mr.Rittichai Sae Tia Cell phone : +66843315969 / 0843315969 Home phone : +6624769832/ 024769832 23/14 Moo5, Soi Suksawad14, Suksawad Rd.,Jomtong, Bangkok - Thailand |
不过 | |
不过 (conj.) = but 连词 (conj.) → "不过" placed the beginning of the 2nd. clause , the meaning is softer than 可是 while "不过" has the same meaning as "只是" 连词 (conj.) → คำสันธาน ตำแหน่ง “不过” ถูกวางไว้ส่วนหน้าของประโยคหลัง, มีความหมายในลักษณะที่หักมุมกลับ และความหมายขัดแย้งกันไม่หนักเท่ากับ "可是" มีความหมายเหมือนกับ "只是"
她长得很美, 不过个子矮了一点儿. She grows very beautiful, but a bit short. หล่อนมองดูสวยมาก แต่หล่อนเตี้ยไปนิดนึง. 汽车当然比自行车好, 不过污染是个问题. Of course car is better than bicycle ,but the pollution is a problem. รถยนต์ดีกว่ารจักรยานแน่นอน แต่ว่ามลภาวะเป็นปัญหาอันหนึ่ง. 不过 [副词] → (adv.) = only 不过 เป็นคำวิเศษณ์ มีความหมาย "ขอบเขต;เพียง;เท่านั้น" 我不过来了三天, 什么情况也不知道呢. I have come for three days only, what circumstances I don't know either. ผมมาได้เพียง 3 วัน การเปลี่ยนแปลงอะไรก็ไม่รู้นะ 她参军的 时候不过十七岁. When she joined the army, she was only 17 years old. ในขณะที่เธอสมัครเป็นทหารนั้น เธออายุก็เพียง 17 ปี เท่านั้น |
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น